Fudzijamos kalnas

Vienas nuostabiausių Žemės planetos gamtos stebuklų – aukščiausias (3776m) Japonijos kalnas – ugnikalnis – Fudzijama (dar kitaip vadinamas Fuji San) Honšiū saloje. Visa Japonija kupina simbolių, Fudzijamos kalnas – ne išimtis. Vien kalno pavadinimas yra kilęs iš žodžio fuchi, kuris reiškia „ugnis“. Senovės Japonai manė, kad Fudzijamos kalnas yra šventas, jame esantis 700 metrų pločio krateris Nain buvo laikomas šventykla, o šintoistams ir budistams ir visas Fudzijama kalnas. Mistiškumo Fudzijamos kalnui prideda ir itin platus jo apačios skersmuo – netgi 125 km.

Kalną sukūrė pati gamta – 800 metais pirmą kartą išsiveržusi lava ir pelenai pradėjo formuoti Fudzijamos kalno tvirtovę. Paskutinis išsiveržimas, įvykęs 1707 metais, žmonėms dar kartą priminė kalno galybę – pelenais buvo nuklotos už 96 km esančios Japonijos sostinės Tokijo gatvės.

 

 

 

 

Fudzijamos kalno šiaurės vakaruose stūkso 35-ių kvadratinių metrų Aokihagaros miškas, apipintas istorinėmis Japonų mitologijomis apie jame gyvenančius demonus. Aokihagaros miške yra daugybe uolėtų, ledu padengtų  urvų, itin pamėgtų turistų. Vis dėlto, vienas įdomiausių ir, kaip bebūtų keista, liūdniausių Fudzijamos kalno raidos faktų yra kalno papėdėje esančio Aokihagaros miško legendos, bylojančios apie nuolatines savižudybes šio miško glūdumoje. Miškas yra laikomas žymiausia savižudybių vieta Japonijoje, dėl to miške yra pastatyti ženklai, skatinantys nesižudyti ir įvertinti gyvenimo kainą.

Snieguota Fudzijamos viršūnė geriausiai matoma nuo Ašinojo ežero prieplaukos Togendajaus. Savo dydžiu ir grožiu lankytojams kalnas kelia pagarbą ir susižavėjimą.

Plačiu spalvų koloritu įvairiais metų laikais pasižymintis Fudzijamos kalnas yra viena gražiausių pasaulio vietų, kurią verta aplankyti kiekvienam.

6 atsakymai į “Fudzijamos kalnas”

  1. Po velnių! Nemokat, nerašykit!
    Ne Fudzi (WTF?), o Fudži arba dar geriau – Fuji.

    Pavadinime:
    Fudž(z)ijamos kalnas…
    Kalnas = san arba yama
    Taigi… fuji – yama – san (arba fuji – yama – yama) kas yra lygu 富士山山… kažkaip negražu :/

    Esu įsitikinęs, jog neesu super japonų kalbos žinovas, bet taip pat esu įsitikinęs, jog jūs… (echem) net lietuviškai pavadinimo normaliai užrašyt nemokate…

    1. Sveiki, dėkojame už pastabas.

      Su kai kuriomis tikrai nenorime sutikti. Pavadinimas lietuvių kalboje siūlomas būtent Fudzijama.
      Dėl žodžio san. Galbūt jis ir turi keletą reikšmių, bet viena jų tikrai yra pagarbaus kreipinio, kaip ir nurodyta straipsnyje.

      Kadangi matome, jog Jūs aktyviai domitės Japonija, tikrai nestokojate žinių. Kviečiame pasidalinti žiniomis ir atsiųsti savo straipsnį adresu info@japonija.lt

  2. dammit!-san,
    taikli pastaba, tik gal nelabai aiskiai isdestytos mintys…

    Japonija-san,
    Idomu, kas siulo toki pavadinima lietuviu kalboje? Siaip labiau rekomenduojamas pavadinimas yra Fuji (Fudži) kalnas. Kiek teko susidurti, Fudzijama yra vertinys is rusu kalbos, kuris taip pat nera tikslus. Kaip dammit!-san minejo, „san“ siuo atveju reiskia kalna, o ne pagarbos zodeli. Japoniskuose pavadinimuose sudarytuose is keliu hieroglifu gali buti naudojamas ir kiniskas hieroglifo skaitymas (on-yomi). Matyt, straipsnio autorius(-e) savarankiskai padare isvada, kuri, is tiesu, yra klaidinga. Japonu kalboje yra daug zodeliu su vienodu tarimu, bet skirtinga prasme, kuri labai priklauso nuo konteksto ir/ar hieroglifo.

    Palyginimui:
    1. 山(japoniskas skaitymas: yama; kiniski skaitymai: san, sen) kalnas
    2. さん (japoniskas skaitymas: san) ponas, ponia ir pan.

    Ir keletas pavadinimu kitu Japonijoje esanciu kalnu:
    Ontakesan – Ontake kalnas
    Tateyama – Tate kalnas
    Tsukubasan – Tsukuba kalnas

    Sekmes,
    Ignas
    VDU Japonistikos klubas HASHI

  3. Sveiki,
    Kadangi straipsnis parašytas lietuvių kalba, tai ir svetimvardžiai vartojami lietuviški. Apskritai asmenvardžiai ir vietovardžiai, kurie baigiasi galūne a; -ia, yra adaptuojami į lietuvių kalbą, gramatinami ii kirčiuojami kaip lietuviški daiktavardžiai. Dammit, rašote Italija ar Italia? Ar pirmasis variantas Jums atrodo, kaip minėjote, „nenormalus“? 🙂

  4. siaip tiksliau uzrasyti reiketu Fuji, nes kaip bebutu, japonu kalbos abeceles garsai labai skiriasi nuo lietuviu kalbos… todel Fudži yra per stiprus Fu(ji) isreiskimas, tiksliau reiketu fuži, arba geriau rasyti Fuji. O del san, tai tikrai, reiskia kalna 🙂

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *